New American Standard Bible (©1995) And it came about, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, "Behold, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD is under curtains."1 Chronicles 17:1 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο ὡς κατῴκησεν δαυιδ ἐν οἴκῳ αὐτοῦ καὶ εἶπεν δαυιδ πρὸς ναθαν τὸν προφήτην ἰδοὺ ἐγὼ κατοικῶ ἐν οἴκῳ κεδρίνῳ καὶ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου ὑποκάτω δέρρεων דברי הימים א 17:1 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי* כַּאֲשֶׁר יָשַׁב דָּוִיד בְּבֵיתֹו וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־נָתָן הַנָּבִיא הִנֵּה אָנֹכִי יֹושֵׁב בְּבֵית הָאֲרָזִים וַאֲרֹון בְּרִית־יְהוָה תַּחַת יְרִיעֹות׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum autem habitaret David in domo sua dixit ad Nathan prophetam ecce ego habito in domo cedrina arca autem foederis Domini sub pellibus est ................................................................................ 1 Crónicas 17:1 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Sucedió que cuando David ya moraba en su casa, dijo David al profeta Natán: He aquí, yo habito en una casa de cedro, pero el arca del pacto del SEÑOR está debajo de una tienda. ................................................................................ 1 Chronik 17:1 German: Luther (1912) ................................................................................ Es begab sich, da David in seinem Hause wohnte, sprach er zu dem Propheten Nathan: Siehe, ich wohne in einem Zedernhaus, und die Lade des Bundes des HERRN ist unter Teppichen. ................................................................................ 1 Chroniques 17:1 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Lorsque David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan le prophète: Voici, j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de l'alliance de l'Eternel est sous une tente. ................................................................................ 歷 代 志 上 17:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 大 卫 住 在 自 己 宫 中 , 对 先 知 拿 单 说 : 看 哪 , 我 住 在 香 柏 木 的 宫 中 , 耶 和 华 的 约 柜 反 在 幔 子 里 。 ................................................................................ King James Bible Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains. American King James Version Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, See, I dwell in an house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remains under curtains. American Standard Version And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Jehovah dwelleth under curtains. Bible in Basic English Now when David was living in his house, he said to Nathan the prophet, See, I am living in a house of cedar-wood, but the ark of the Lord's agreement is under the curtains of a tent. Douay-Rheims Bible Now when David was dwelling in his house, he said to Nathan the prophet: Behold I dwell in a house of cedar : and the ark of the covenant of the Lord is under skins. Darby Bible Translation And it came to pass as David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, Behold, I dwell in a house of cedars, and the ark of the covenant of Jehovah under curtains. English Revised Version And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in an house of cedar, but the ark of the covenant of the LORD dwelleth under curtains. GOD'S WORD® Translation (©1995) When David was living in his house, he said to the prophet Nathan, "I'm living in a house made of cedar, while the ark of the LORD's promise is inside a tent." Webster's Bible Translation Now it came to pass, as David sat in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in a house of cedars, but the ark of the covenant of the LORD remaineth under curtains. World English Bible It happened, when David lived in his house, that David said to Nathan the prophet, "Behold, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Yahweh is under curtains." Young's Literal Translation And it cometh to pass as David sat in his house, that David saith unto Nathan the prophet, 'Lo, I am dwelling in a house of cedars, and the ark of the covenant of Jehovah is under curtains;' ................................................................................ 歷 代 志 上 17:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 大 衛 住 在 自 己 宮 中 , 對 先 知 拿 單 說 : 看 哪 , 我 住 在 香 柏 木 的 宮 中 , 耶 和 華 的 約 櫃 反 在 幔 子 裡 。 ................................................................................ 1 Chroniques 17:1 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, comme David habitait dans sa maison, que David dit à Nathan, le prophète: Voici, moi j'habite dans une maison de cèdres, et l'arche de l'alliance de l'Éternel est sous des tapis. ................................................................................ 1 Chroniques 17:1 French: Martin (1744) ................................................................................ Or il arriva après que David fut tranquille en sa maison, qu'il dit à Nathan le Prophète : Voici, je demeure dans une maison de cèdres, et l'Arche de l'alliance de l'Eternel n'est que sous des courtines. ................................................................................ 1 Chroniques 17:1 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Quand David fut établi dans sa maison, il dit à Nathan, le prophète: Voici, j'habite dans une maison de cèdre, et l'arche de l'alliance de l'Éternel est sous une tente. ................................................................................ 1 Chronik 17:1 German: Luther (1545) ................................................................................ Es begab sich, da David in seinem Hause wohnete, sprach er zu dem Propheten Nathan: Siehe, ich wohne in einem Zedernhause, und die Lade des Bundes des HERRN ist unter den Teppichen. ................................................................................ 1 Chronik 17:1 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und (2. Sam. 7) es geschah, als David in seinem Hause wohnte, da sprach David zu Nathan, dem Propheten: Siehe, ich wohne in einem Hause von Cedern, und die Lade des Bundes Jehovas wohnt unter Teppichen. | 1 i Kronikave 17:1 Albanian ................................................................................ Ndodhi që Davidi, mbasi u vendos në shtëpinë e vet, i tha profetit Nathan: "Ja, unë banoj në një shtëpi prej kedri, ndërsa arka e besëlidhjes të Zotit ndodhet nën një çadër". ................................................................................ 1 Летописи 17:1 Bulgarian ................................................................................ А като се настани Давид в къщата си, рече Давид на пророк Натана: Виж, аз живея в кедрова къща, а ковчегът на Господния завет [стои] под завеси. ................................................................................ 1 Chronicles 17:1 Croatian Bible ................................................................................ Kad se David nastanio u dvoru, rekao je proroku Natanu: "Pogledaj! Ja, evo, stojim u dvoru od cedrovine, a Kovčeg saveza Jahvina pod zavjesama!" ................................................................................ První Paralipomenon 17:1 Czech BKR ................................................................................ I stalo se, když bydlil David v domě svém, že řekl Nátanovi proroku: Aj, já přebývám v domě cedrovém, truhla pak smlouvy Hospodinovy jest pod kortýnami. ................................................................................ Første Krønikebog 17:1 Danish ................................................................................ Engang David sad i sit Hus, sagde han til Profeten Natan: "Se, jeg har et Cedertræshus at bo i, men HERRENs Pagts Ark har Plads i et Telt!" ................................................................................ 1 Kronieken 17:1 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het geschiedde nu, als David in zijn huis woonde, dat David tot Nathan, den profeet, zeide: Zie, ik woon in een cederen huis, maar de ark des verbonds des HEEREN onder gordijnen. ................................................................................ 1 Krónika 17:1 Hungarian: Karoli ................................................................................ Lõn pedig, mikor Dávid az õ házában ülne, monda Nátán prófétának: Ímé én czédrusfából csinált házban lakom, az Úr szövetségének ládája pedig kárpitok alatt. ................................................................................ Kroniko 1 17:1 Esperanto ................................................................................ Kiam David logxis en sia domo, li diris unu fojon al la profeto Natan:Jen mi logxas en domo cedroligna, kaj la kesto de interligo de la Eternulo restas sub tapisxoj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:1 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja tapahtui, kuin David asui huoneessansa, sanoi hän propheta Natanille: katso, minä asun sedrihuoneessa, ja Herran liitonarkki on vaatetten alla. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 17:1 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kerran, kun Daavid istui linnassansa, sanoi Daavid profeetta Naatanille: "Katso, minä asun setripuisessa palatsissa, mutta Herran liitonarkki on telttakankaan alla". Naatan sanoi Daavidille: ................................................................................ 1 Chronicles 17:1 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο ως κατωκησεν δαυιδ εν οικω αυτου και ειπεν δαυιδ προς ναθαν τον προφητην ιδου εγω κατοικω εν οικω κεδρινω και η κιβωτος διαθηκης κυριου υποκατω δερρεων ................................................................................ 1 Chronicles 17:1 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto ōs katōkēsen dauid en oikō autou kai eipen dauid pros nathan ton prophētēn idou egō katoikō en oikō kedrinō kai ē kibōtos diathēkēs kuriou upokatō derreōn kai egeneto Os katOkEsen dauid en oikO autou kai eipen dauid pros nathan ton prophEtEn idou egO katoikO en oikO kedrinO kai E kibOtos diathEkEs kuriou upokatO derreOn ................................................................................ 1 Istwa 17:1 Haitian Creole Bible ................................................................................ Wa David te byen chita nan palè li. Yon jou li fè rele pwofèt Natan, li di l' konsa: -Gade! Mwen rete nan yon kay bati ak bwa sèd, men Bwat Kontra Seyè a se anba yon kay twal li ye.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 17:1 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان لما سكن داود في بيته قال داود لناثان النبي. هانذا ساكن في بيت من ارز وتابوت عهد الرب تحت شقق. ................................................................................ דברי הימים א 17:1 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי* כאשר ישב דויד בביתו ויאמר דויד אל־נתן הנביא הנה אנכי יושב בבית הארזים וארון ברית־יהוה תחת יריעות׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:1 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָשַׁ֥ב דָּוִ֖יד בְּבֵיתֹ֑ו וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֗יא הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֤י יֹושֵׁב֙ בְּבֵ֣ית הָֽאֲרָזִ֔ים וַאֲרֹ֥ון בְּרִית־יְהוָ֖ה תַּ֥חַת יְרִיעֹֽות׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:1 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי כאשר ישב דויד בביתו ויאמר דויד אל־נתן הנביא הנה אנכי יושב בבית הארזים וארון ברית־יהוה תחת יריעות׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי כַּאֲשֶׁר יָשַׁב דָּוִיד בְּבֵיתֹו וַיֹּאמֶר דָּוִיד אֶל־נָתָן הַנָּבִיא הִנֵּה אָנֹכִי יֹושֵׁב בְּבֵית הָאֲרָזִים וַאֲרֹון בְּרִית־יְהוָה תַּחַת יְרִיעֹות׃ ................................................................................ דברי הימים א 17:1 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ א ויהי כאשר ישב דויד בביתו ויאמר דויד אל נתן הנביא הנה אנכי יושב בבית הארזים וארון ברית יהוה תחת יריעות ................................................................................ דברי הימים א 17:1 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי כאשר ישב דויד בביתו ויאמר דויד אל נתן הנביא הנה אנכי יושב בבית הארזים וארון ברית יהוה תחת יריעות׃ | 1 Cronache 17:1 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or avvenne che Davide quando si fu stabilito nella sua casa, disse al profeta Nathan: "Ecco, io abito in una casa di cedro, e l’arca del patto dell’Eterno sta sotto una tenda". ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebermula, maka pada sekali peristiwa tatkala Daud bersemayam di dalam istananya, maka titah Daud kepada nabi Natan: Bahwa aku ini duduk dalam sebuah istana dari pada kayu araz, maka tabut perjanjian Tuhan adalah di bawah kelambu kemah. ................................................................................ 역대상 17:1 Korean ................................................................................ 다윗이 그 궁실에 거할 때에 선지자 나단에게 이르되 나는 백향목 궁에 거하거늘 여호와의 언약궤는 휘장 밑에 있도다 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 17:1 Lithuanian ................................................................................ Gyvendamas savo namuose, Dovydas tarė pranašui Natanui: “Aš gyvenu kedro namuose, o Viešpaties Sandoros skryniapalapinėje”. ................................................................................ 1 Chronicles 17:1 Maori ................................................................................ A, i a Rawiri e noho ana i tona whare, ka mea a Rawiri ki a Natana poropiti, Na kei te noho ahau ki te whare hita, ko te aaka ia o te kawenata a Ihowa kei raro i te arai kakahu e noho ana. ................................................................................ 1 Krønikebok 17:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Som nu David bodde i sitt hus, sa han til profeten Natan: Se, jeg bor i et hus av sedertre mens Herrens pakts-ark bor under telttepper. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się, gdy mieszkał Dawid w domu swym, że rzekł do Natana proroka: Oto ja mieszkam w domu cedrowym, a skrzynia przymierza Pańskiego pod kortynami. ................................................................................ 1 Crônicas 17:1 Portugese Bible ................................................................................ Tendo Davi começado a morar em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que eu moro numa casa de cedro, mas a arca do pacto do Senhor está debaixo de cortinas. ................................................................................ 1 Cronici 17:1 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Pe cînd locuia David în casa lui, a zis proorocului Natan: ,,Iată, eu locuiesc într'o casă de cedru, şi chivotul legămîntului Domnului este într'un cort.`` ................................................................................ 1-я Паралипоменон 17:1 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда Давид жил в доме своем, то сказал Давид Нафану пророку: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег завета Господня под шатром. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 17:1 Russian koi8r ................................................................................ Когда Давид жил в доме своем, то сказал Давид Нафану пророку: вот, я живу в доме кедровом, а ковчег завета Господня под шатром.[] ................................................................................ 1 Crónicas 17:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando David ya moraba en su casa, le dijo al profeta Natán: "Yo habito en una casa de cedro, pero el arca del pacto del SEÑOR está bajo una tienda." ................................................................................ 1 Crónicas 17:1 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y ACONTECIO que morando David en su casa, dijo David al profeta Nathán: He aquí yo habito en casa de cedro, y el arca del pacto de Jehová debajo de cortinas. ................................................................................ 1 Crónicas 17:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció que morando David en su casa, David dijo al profeta Natán: He aquí yo habito en casa de cedro, y el arca del pacto del SEÑOR debajo de cortinas. ................................................................................ 1 Crónicas 17:1 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció que cuando David ya habitaba en su casa, David dijo al profeta Natán: --He aquí, yo habito en una casa de cedro, mientras que el arca del pacto de Jehovah está bajo una tienda. ................................................................................ Krönikeboken 17:1 Swedish (1917) ................................................................................ Då nu David satt i sitt hus, sade han till profeten Natan: »Se, jag bor i ett hus av cederträ, under det att HERRENS förbundsark står under ett tält.» ................................................................................ 1 Chronicles 17:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, nang si David ay tumahan sa kaniyang bahay, na sinabi ni David kay Nathan na propeta, Narito, ako'y tumatahan sa isang bahay na sedro, nguni't ang kaban ng tipan ng Panginoon ay sa ilalim ng mga kubong. ................................................................................ 1 Tarihler 17:1 Turkish ................................................................................ Davut sarayına yerleştikten sonra Peygamber Natana, ‹‹Bak, ben sedir ağacından yapılmış bir sarayda oturuyorum. Oysa RABbin Antlaşma Sandığı bir çadırın altında duruyor!›› dedi. ................................................................................ 1 Söû-kyù 17:1 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi Ða-vít ở trong nhà mình, bèn nói với tiên tri Na-than rằng: Nầy ta ở trong nhà bằng gỗ bá hương, còn hòm giao ước của Ðức Giê-hô-va ở dưới những bức màn. ................................................................................ 1 Cronache 17:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ OR Davide, abitando in casa sua, disse al profeta Natan: Ecco, io abito in una casa di cedro, e l’Arca del Patto del Signore è sotto un padiglione. ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:1 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah Raja Daud menetap di istananya, pada suatu hari ia memanggil Nabi Natan dan berkata, "Lihat, aku ini tinggal di istana yang dibuat dari kayu cemara Libanon, sedangkan Peti Perjanjian TUHAN hanya di dalam kemah!" ................................................................................ 1 TAWARIKH 17:1 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah Daud menetap di rumahnya, berkatalah ia kepada nabi Natan: "Lihatlah, aku ini diam dalam rumah dari kayu aras, padahal tabut perjanjian TUHAN itu ada di bawah tenda-tenda."Agreement .......... Ark .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Covenant .......... Curtains .......... David .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Dwelling .......... Dwells .......... Dwelt .......... House .......... Lord's .......... Nathan .......... Palace .......... Prophet .......... Sat .......... Settled .......... Tent Agreement .......... Ark .......... Cedar .......... Cedars .......... Cedar-Wood .......... Covenant .......... Curtains .......... David .......... Dwell .......... Dwelleth .......... Dwelling .......... Dwells .......... Dwelt .......... House .......... Lord's .......... Nathan .......... Palace .......... Prophet .......... Sat .......... Settled .......... Tent Alphabetical: a .......... about .......... After .......... am .......... And .......... ark .......... Behold .......... but .......... came .......... cedar .......... covenant .......... curtains .......... David .......... dwelling .......... dwelt .......... he .......... Here .......... his .......... house .......... I .......... in .......... is .......... it .......... living .......... LORD .......... Nathan .......... of .......... palace .......... prophet .......... said .......... settled .......... tent .......... that .......... the .......... to .......... under .......... was .......... when .......... while OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 1 Scripturetext.com Multilingual Bible |