New American Standard Bible (©1995) Then say, "Save us, O God of our salvation, And gather us and deliver us from the nations, To give thanks to Your holy name, And glory in Your praise."1 Chronicles 16:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἴπατε σῶσον ἡμᾶς ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας ἡμῶν καὶ ἐξελοῦ ἡμᾶς ἐκ τῶν ἐθνῶν τοῦ αἰνεῖν τὸ ὄνομα τὸ ἅγιόν σου καὶ καυχᾶσθαι ἐν ταῖς αἰνέσεσίν σου דברי הימים א 16:35 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִמְרוּ הֹושִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגֹּויִם לְהֹדֹות לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dicite salva nos Deus salvator noster et congrega nos et erue de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et exultemus in carminibus tuis ................................................................................ 1 Crónicas 16:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces decid: Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, y júntanos y líbranos de las naciones, para que demos gracias a tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza. ................................................................................ 1 Chronik 16:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sprecht: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen. ................................................................................ 1 Chroniques 16:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut, Rassemble-nous, et retire-nous du milieu des nations, Afin que nous célébrions ton saint nom Et que nous mettions notre gloire à te louer! ................................................................................ 歷 代 志 上 16:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 要 说 : 拯 救 我 们 的 神 啊 , 求 你 救 我 们 , 聚 集 我 们 , 使 我 们 脱 离 外 邦 , 我 们 好 称 赞 你 的 圣 名 , 以 赞 美 你 为 夸 胜 。 ................................................................................ King James Bible And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise. American King James Version And say you, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to your holy name, and glory in your praise. American Standard Version And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise. Bible in Basic English And say, Be our saviour, O God of our salvation, and let us come back, and give us salvation from the nations, so that we may give honour to your holy name and have glory in your praise. Douay-Rheims Bible And say ye: Save us, O God our saviour: and gather us together, and deliver us from the nations, that we may give glory to thy holy name, and may rejoice in singing thy praises. Darby Bible Translation And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, To triumph in thy praise. English Revised Version And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise. GOD'S WORD® Translation (©1995) Say, 'Rescue us, O God our Savior. Gather us and save us from the nations so that we may give thanks to your holy name and make your praise our glory.' Webster's Bible Translation And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise. World English Bible Say, "Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise." Young's Literal Translation And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Thy holy name, To triumph in Thy praise. ................................................................................ 歷 代 志 上 16:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 要 說 : 拯 救 我 們 的 神 啊 , 求 你 救 我 們 , 聚 集 我 們 , 使 我 們 脫 離 外 邦 , 我 們 好 稱 讚 你 的 聖 名 , 以 讚 美 你 為 誇 勝 。 ................................................................................ 1 Chroniques 16:35 French: Darby ................................................................................ Et dites: Sauve-nous, ô Dieu de notre salut; et rassemble-nous et délivre-nous d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifions de ta louange. ................................................................................ 1 Chroniques 16:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Et dites : Ô Dieu! de notre salut, sauve-nous, et nous rassemble, et nous retire d'entre les nations, pour célébrer ton saint Nom, [et] pour nous glorifier en ta louange. ................................................................................ 1 Chroniques 16:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Dites: Sauve-nous, Dieu de notre salut! Rassemble-nous, et nous retire d'entre les nations, afin que nous célébrions ton saint nom, et que nous nous glorifiions dans tes louanges. ................................................................................ 1 Chronik 16:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprechet: Hilf uns, Gott, unser Heiland, und sammle uns und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und dir Lob sagen! ................................................................................ 1 Chronik 16:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sprechet: Rette uns, Gott unserer Rettung, und sammle und befreie uns aus den Nationen; daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes! | 1 i Kronikave 16:35 Albanian ................................................................................ Thoni: "Shpëtona, o Perëndi i shpëtimit tonë! Na mblidh dhe na çliro nga kombet, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të mburremi se të kemi lëvduar". ................................................................................ 1 Летописи 16:35 Bulgarian ................................................................................ И речете: Спаси ни, Боже на спасението ни, Събери ни, и избави ни от народите, За да славословим светото Твое име, И да тържествуваме в Твоята хвала. ................................................................................ 1 Chronicles 16:35 Croatian Bible ................................................................................ I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom. ................................................................................ První Paralipomenon 16:35 Czech BKR ................................................................................ A rcete: Zachovej nás, Bože spasení našeho, a shromažď nás, a vytrhni nás z pohanů, abychom slavili svaté jméno tvé, a chlubili se v chvále tvé. ................................................................................ Første Krønikebog 16:35 Danish ................................................................................ Og sig: "Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!" ................................................................................ 1 Kronieken 16:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zegt: Verlos ons, o God onzes heils, en verzamel ons, en red ons van de heidenen, dat wij Uw heiligen Naam loven, en dat wij ons Uws lofs roemen. ................................................................................ 1 Krónika 16:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondjátok: Tarts meg minket, mi szabadító Istenünk, gyûjts össze minket, és szabadíts meg a pogányoktól, hogy a te szent nevedet tisztelhessük, dicsekedhessünk a te dícséretedben! ................................................................................ Kroniko 1 16:35 Esperanto ................................................................................ Kaj diru:Savu nin, ho Dio de nia savo, Kolektu nin kaj liberigu nin el inter la nacioj, Por ke ni danku Vian sanktan nomon, Por ke ni gloru nin per Via majesto. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja sanokaat: auta meitä Jumala, meidän vapahtajamme, ja kokoa meitä ja kehitä meitä pakanoista, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäs ja kerskaisimme sinun kiitoksessas. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja sanokaa: 'Pelasta meidät, sinä pelastuksemme Jumala, kokoa ja vapahda meidät pakanain seasta, että me kiittäisimme sinun pyhää nimeäsi ja kerskaisimme sinun ylistyksestäsi'. ................................................................................ 1 Chronicles 16:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπατε σωσον ημας ο θεος της σωτηριας ημων και εξελου ημας εκ των εθνων του αινειν το ονομα το αγιον σου και καυχασθαι εν ταις αινεσεσιν σου ................................................................................ 1 Chronicles 16:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipate sōson ēmas o theos tēs sōtērias ēmōn kai exelou ēmas ek tōn ethnōn tou ainein to onoma to agion sou kai kauchasthai en tais ainesesin sou kai eipate sOson Emas o theos tEs sOtErias EmOn kai exelou Emas ek tOn ethnOn tou ainein to onoma to agion sou kai kauchasthai en tais ainesesin sou ................................................................................ 1 Istwa 16:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou nou di: Delivre nou non, Bondye delivrans nou! Fè nou soti nan tout peyi kote nou gaye yo. Sanble nou, pou nou ka di ou mèsi pou tout bagay ou menm sèl ka fè, pou nou ka kontan lè n'ap fè lwanj ou.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقولوا خلّصنا يا اله خلاصنا واجمعنا وانقذنا من الامم لنحمد اسم قدسك ونتفاخر بتسبيحك. ................................................................................ דברי הימים א 16:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן־הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאִמְר֕וּ הֹושִׁיעֵ֙נוּ֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׁעֵ֔נוּ וְקַבְּצֵ֥נוּ וְהַצִּילֵ֖נוּ מִן־הַגֹּויִ֑ם לְהֹדֹות֙ לְשֵׁ֣ם קָדְשֶׁ֔ךָ לְהִשְׁתַּבֵּ֖חַ בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן־הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאִמְרוּ הֹושִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגֹּויִם לְהֹדֹות לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ואמרו--הושיענו אלהי ישענו {ר} וקבצנו והצילנו מן הגוים {ס} להדות לשם קדשך {ר} להשתבח בתהלתך {ס} ................................................................................ דברי הימים א 16:35 Hebrew Bible ................................................................................ ואמרו הושיענו אלהי ישענו וקבצנו והצילנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך׃ | 1 Cronache 16:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E dite: "Salvaci, o Dio della nostra salvezza! Raccoglici di fra le nazioni e liberaci, affinché celebriamo il tuo santo nome e mettiamo la nostra gloria nel lodarti". ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan katakanlah: Ya Allah, pohon selamat kami, tebuslah aklan kami, himpunkanlah kami dan lepaskanlah kami dari pada segala orang kafir, supaya kami dapat memuji-muji nama-Mu yang suci dan bermegah-megah dari sebab kepujian-Mu. ................................................................................ 역대상 16:35 Korean ................................................................................ 너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져 내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할찌어다 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 16:35 Lithuanian ................................................................................ Sakykite: ‘Išvaduok mus, Dieve, mūsų gelbėtojau! Surink mus ir išlaisvink iš pagonių, kad dėkotume Tavo šventam vardui ir girtumėmės Tavo šlove’. ................................................................................ 1 Chronicles 16:35 Maori ................................................................................ Mea atu hoki, Whakaorangia matou, e te Atua o to matou whakaoranga, kohikohia matou, whakaorangia matou i nga tauiwi, kia whakawhetai ai matou ki tou ingoa tapu, kia whakamanamana ai ki tou whakamoemititanga. ................................................................................ 1 Krønikebok 16:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og si: Frels oss, du vår frelses Gud, og samle oss og utfri oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A mówcie: Zachowaj nas, Boże zbawienia naszego! i zgromadź nas, a wyrwij nas od pogan, abyśmy wielbili imię święte twoje, i chlubili się w chwale twojej. ................................................................................ 1 Crônicas 16:35 Portugese Bible ................................................................................ E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor. ................................................................................ 1 Cronici 16:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ziceţi: ,Mîntuieşte-ne, Dumnezeul mîntuirii, strînge-ne şi scoate-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne punem slava în a Te lăuda! ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею! ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:35 Russian koi8r ................................................................................ и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею![] ................................................................................ 1 Crónicas 16:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces digan: "Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación, Y júntanos y líbranos de las naciones, Para que demos gracias a Tu santo nombre, Y nos gloriemos en Tu alabanza." ................................................................................ 1 Crónicas 16:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra: Júntanos, y líbranos de las gentes, Para que confesemos tu santo nombre, Y nos gloriemos en tus alabanzas. ................................................................................ 1 Crónicas 16:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y decid: Sálvanos, oh Dios, salud nuestra; júntanos, y líbranos de los gentiles, para que confesemos tu santo nombre, y nos gloriemos en tu alabanza. ................................................................................ 1 Crónicas 16:35 Spanish: Modern ................................................................................ Y decid: "¡Sálvanos, oh Dios de nuestra salvación! Reúnenos y líbranos de las naciones, para que confesemos tu santo nombre, para que nos gloriemos en tus alabanzas." ................................................................................ Krönikeboken 16:35 Swedish (1917) ................................................................................ och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.' ................................................................................ 1 Chronicles 16:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sabihin ninyo, Iligtas mo kami, Oh Dios ng aming kaligtasan, At pisanin mo kami, at iligtas mo kami sa mga bansa, Upang kami ay pasalamat sa iyong banal na pangalan, At magtagumpay sa iyong kapurihan. ................................................................................ 1 Tarihler 16:35 Turkish ................................................................................ Şöyle seslenin: ‹‹Kurtar bizi, ey kurtarıcımız Tanrı, Topla bizi, ulusların arasından çıkar. Kutsal adına şükredelim, Yüceliğinle övünelim. ................................................................................ 1 Söû-kyù 16:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy nói: Hỡi Ðức Chúa Trời, Ðấng chửng cứu chúng tôi! xin hãy cứu rỗi chúng tôi, Hiệp chúng tôi lại, và giải thoát khỏi các nước, Ðể chúng tôi cảm tạ danh thánh Chúa, Và nhờ sự ngợi khen Chúa mà lấy làm được vinh. ................................................................................ 1 Cronache 16:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E dite: Salvaci, o Dio della nostra salute, Raccoglici, e riscuotici dalle nazioni; Acciocchè celebriamo il Nome della tua santità, E ci gloriamo nella tua laude. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Katakanlah, "Ya Allah, Penyelamat kami, selamatkanlah kami dari kekuasaan bangsa-bangsa dan kumpulkanlah kami kembali supaya kami dapat bersyukur dan memuji nama-Mu yang suci!" ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan katakanlah: "Selamatkanlah kami, ya TUHAN Allah, Penyelamat kami, dan kumpulkanlah dan lepaskanlah kami dari antara bangsa-bangsa, supaya kami bersyukur kepada nama-Mu yang kudus, dan bermegah dalam puji-pujian kepada-Mu."Deliver .......... Gather .......... Glory .......... Heathen .......... Holy .......... Nations .......... Praise .......... Salvation .......... Save .......... Thanks .......... Together .......... Triumph Deliver .......... Gather .......... Glory .......... Heathen .......... Holy .......... Nations .......... Praise .......... Salvation .......... Save .......... Thanks .......... Together .......... Triumph Alphabetical: and .......... Cry .......... deliver .......... from .......... gather .......... give .......... glory .......... God .......... holy .......... in .......... may .......... name .......... nations .......... O .......... of .......... our .......... out .......... praise .......... salvation .......... Save .......... Savior .......... say .......... thanks .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... us .......... we .......... your OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 Scripturetext.com Multilingual Bible |