New American Standard Bible (©1995) When they were only a few in number, Very few, and strangers in it,1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῷ γενέσθαι αὐτοὺς ὀλιγοστοὺς ἀριθμῷ ὡς ἐσμικρύνθησαν καὶ παρῴκησαν ἐν αὐτῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum essent pauci numero parvi et coloni eius ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Cuando eran pocos en número, muy pocos, y forasteros en ella, ................................................................................ 1 Chronik 16:19 German: Luther (1912) ................................................................................ da sie wenig und gering waren und Fremdlinge darin. ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils étaient alors peu nombreux, Très peu nombreux, et étrangers dans le pays, ................................................................................ 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 当 时 你 们 人 丁 有 限 , 数 目 稀 少 , 并 且 在 那 地 为 寄 居 的 ; ................................................................................ King James Bible When ye were but few, even a few, and strangers in it. American King James Version When you were but few, even a few, and strangers in it. American Standard Version When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it; Bible in Basic English When you were still small in number, and strange in the land; Douay-Rheims Bible When they were but a small number: very few and sojourners in it. Darby Bible Translation When ye were a few men in number, Of small account, and strangers in it. English Revised Version When ye were but a few men in number; yea, very few, and sojourners in it; GOD'S WORD® Translation (©1995) "While they were few in number, a small group of foreigners living in that land, Webster's Bible Translation When ye were but few, even a few, and strangers in it. World English Bible when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners were in it. Young's Literal Translation When ye are few of number, As a little thing, and sojourners in it. ................................................................................ 歷 代 志 上 16:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 當 時 你 們 人 丁 有 限 , 數 目 稀 少 , 並 且 在 那 地 為 寄 居 的 ; ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Darby ................................................................................ Quand vous étiez un petit nombre d'hommes, peu de chose, et étrangers dans le pays; ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Encore que vous soyez un petit nombre de gens, et même que vous y séjourniez depuis peu de temps, comme étrangers. ................................................................................ 1 Chroniques 16:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays, ................................................................................ 1 Chronik 16:19 German: Luther (1545) ................................................................................ da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen. ................................................................................ 1 Chronik 16:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ als ihr ein zählbares Häuflein (Eig. eine zählbare Mannschaft) waret, gar wenige und Fremdlinge darin. | 1 i Kronikave 16:19 Albanian ................................................................................ kur nuk ishin veçse një numër i vogël, fare i pakët dhe të huaj në vend. ................................................................................ 1 Летописи 16:19 Bulgarian ................................................................................ Когато бяхте малцина на брой, Малцина и пришелци в нея, ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Croatian Bible ................................................................................ kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.' ................................................................................ První Paralipomenon 16:19 Czech BKR ................................................................................ Ačkoli vás byl malý počet, a maličko byli jste v ní pohostinu. ................................................................................ Første Krønikebog 16:19 Danish ................................................................................ Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der, ................................................................................ 1 Kronieken 16:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Als gij weinige mensen in getal waart; ja, weinigen en vreemdelingen daarin. ................................................................................ 1 Krónika 16:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ Midõn ti számszerint kevesen valátok, igen kevesen, és zsellérek azon a földön; ................................................................................ Kroniko 1 16:19 Esperanto ................................................................................ Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en gxi, ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Koska te vähät ja harvat olitte, ja muukalaiset siinä. ................................................................................ ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 16:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Teitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja te olitte muukalaisia siellä. ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τω γενεσθαι αυτους ολιγοστους αριθμω ως εσμικρυνθησαν και παρωκησαν εν αυτη ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tō genesthai autous oligostous arithmō ōs esmikrunthēsan kai parōkēsan en autē en tO genesthai autous oligostous arithmO Os esmikrunthEsan kai parOkEsan en autE ................................................................................ 1 Istwa 16:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè sa a, pèp Bondye a pa t' anpil. Yo te sèlman yon ti ponyen moun. Yo te tankou etranje toujou nan peyi a.ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 16:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها. ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בִּֽהְיֹֽותְכֶם֙ מְתֵ֣י מִסְפָּ֔ר כִּמְעַ֖ט וְגָרִ֥ים בָּֽהּ׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בִּהְיֹותְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃ ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט בהיותכם מתי מספר-- {ס} כמעט וגרים בה {ר} ................................................................................ דברי הימים א 16:19 Hebrew Bible ................................................................................ בהיותכם מתי מספר כמעט וגרים בה׃ | 1 Cronache 16:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Non erano allora che poca gente, pochissimi e stranieri nel paese, ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Tatkala lagi sedikit bilangan kamu, bahkan sedikit, dan kamu lagi orang dagang di sana. ................................................................................ 역대상 16:19 Korean ................................................................................ 때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어 ................................................................................ Pirmoji Kronikø knyga 16:19 Lithuanian ................................................................................ Jie buvo negausūs skaičiumi, tik ateiviai joje. ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Maori ................................................................................ I te mea e torutoru ana ano koutou; ae, e tokoiti rawa ana, he manene hoki ki reira; ................................................................................ 1 Krønikebok 16:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ da I var en liten flokk, få og fremmede der. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Choć was była mała liczba, a przez krótki czas byliście przychodniami w niej; ................................................................................ 1 Crônicas 16:19 Portugese Bible ................................................................................ Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra, ................................................................................ 1 Cronici 16:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei erau puţini la număr atunci, foarte puţini la număr, şi străini în ţara aceea. ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней, ................................................................................ 1-я Паралипоменон 16:19 Russian koi8r ................................................................................ Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,[] ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Cuando eran pocos en número, Muy pocos, y extranjeros en ella, ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Cuando erais pocos en número, Pocos y peregrinos en ella; ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ siendo vosotros pocos hombres en número, y peregrinos en ella. ................................................................................ 1 Crónicas 16:19 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando eran pocos en número, muy pocos y forasteros en ella; ................................................................................ Krönikeboken 16:19 Swedish (1917) ................................................................................ Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne. ................................................................................ 1 Chronicles 16:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Noong kayo'y kakaunting tao sa bilang; Oo, totoong kaunti, at nangakikipamayan doon; ................................................................................ 1 Tarihler 16:19 Turkish ................................................................................ O zaman bir avuç insandınız, Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız. ................................................................................ 1 Söû-kyù 16:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khi ấy các ngươi chỉ một số ít người, Hèn mọn, và làm khách trong xứ; ................................................................................ 1 Cronache 16:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quantunque voi siate in piccol numero, Ben poca gente, e forestieri in esso. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Dahulu umat TUHAN hidup sebagai orang asing di sana jumlah mereka sedikit saja. ................................................................................ 1 TAWARIKH 16:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers Account .......... Few .......... Foreigners .......... Indeed .......... Little .......... Small .......... Sojourners .......... Strange .......... Strangers Alphabetical: a .......... and .......... but .......... few .......... in .......... indeed .......... it .......... number .......... only .......... strangers .......... they .......... Very .......... were .......... When OT History ............... (1 ............... Chron. ............... 1Ch ............... iCh ............... i ............... Ch ............... 1 ............... chr ............... 1chr ............... 1st) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... 1C ............... 1C16 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 Scripturetext.com Multilingual Bible |